top of page
Search

Перевод названий населенных пунктов

Writer: Katya FilatovaKatya Filatova

Назрел вопрос. Коллеги, а как вы переводите составные названия городов и деревень? С Нью-Йорком, Лас-Вегасом и Валь-д’Изером все ясно, а как быть с такими местами, как Ocean Shores, Surfers Paradise, Birch Cove и т. п.? Абсолютно все писать через дефис? Или как душа захочет и рука возьмет? Сверяться с атласом не всегда получится, потому что, во-первых, какой атлас ныне самый авторитетный — неясно, а во-вторых, где его взять еще, да и не во всяком атласе такое найдется. Гуглокарты и Википедия тоже не самый надежный источник. Что думаете?

 
 
 

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии...

Comentários


Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!

© 2024 by Ekaterina Filatova. All rights reserved.

All images and copy on this website are the property of Ekaterina Filatova, website owner. Reproduction of any content is only possible by sharing the link to the page on this website.

bottom of page