top of page

А сегодня я молодец :)

  • Writer: Katya Filatova
    Katya Filatova
  • Feb 12, 2014
  • 1 min read

После недели творческих мучений, нервотрепки и работы в отвратительных условиях сегодня внезапно обнаружила, что перевод закончился. Даже с учетом последующего саморедактирования все равно сдамся раньше срока. И пусть крокодил не ловится и кокос не растет, пусть периодически появляются отступленческие настроения и мысли вроде «Я это не переведу, потому что не переведу никогда», зато одно я точно умею как никто другой: соблюдать сроки и сдаваться раньше. Чем не талант, спрашивается? 🙂 Конечно, большая часть этого таланта — это умение правильно эти самые сроки оговорить. Но ведь и соблюсти их потом тоже надо. Справедливости ради, делать мне это исключительно легко и приятно. Секрет прост: у меня по-другому не получается. Мне чуть ли не физически плохо становится, когда я не укладываюсь в сроки, поэтому выбора особо и не остается. До кучи похвалю себя за освоение Студии-2009. Ничего так мы с ней, сработались. Даже в Дежавю уже непривычно другие сочетания клавиш нажимать. Программа по-прежнему кажется туповатой, но ничего, работать можно. Наконец, за неблагодарное дело воспитания клиента на большом проекте тоже похвалю. Сначала меня пытались отправить с моими вопросами и предложениями по известному адресу, а сейчас говорят: а что, клиенту даже нравится, что у нас, понимаешь ли, диалог. 🙂 На этом сеанс аутотренинга закончен. Не все ж ругать себя, иногда и похвалить надо. 🙂

 
 
 

Recent Posts

See All
Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии...

 
 
 

Comments


Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!

© 2024 by Ekaterina Filatova. All rights reserved.

All images and copy on this website are the property of Ekaterina Filatova, website owner. Reproduction of any content is only possible by sharing the link to the page on this website.

bottom of page