top of page
MY BLOG IN RUSSIAN
С английского на русский
Переводы: как, зачем и почему
Search
Финал гран-при по фигурному катанию: заметки на полях
Надо уже написать, а то жалко, если забудется. К собственно работе переводчика мои заметки не будут иметь прямого отношения, но все же...

Katya Filatova
Dec 18, 20122 min read
1 view
0 comments
И снова о редактуре
Редактура — это мой бич. Я всегда хочу переводить, и всегда мне настойчиво предлагают вместо перевода редактуру. Все бы ничего, но мы все...

Katya Filatova
Dec 14, 20121 min read
1 view
0 comments
Как я поработала в Сочи на финале гран-при по фигурному катанию
За меня столько народу переживало, что замолчать такое я просто не имею морального права, так что несмотря на тяготы возвращения после...

Katya Filatova
Dec 13, 20123 min read
1 view
0 comments


На ком держится мир
#обучениепереводчиков #художественныйперевод

Katya Filatova
Dec 4, 20121 min read
0 views
0 comments
Семинар И. С. Алексеевой: как это было
Итак, пришел час расплаты отчета. Скажу сразу: это было много круче, чем я могла предположить. Огромное спасибо Александре Борисенко, с...

Katya Filatova
Dec 4, 20122 min read
0 views
0 comments
Семинар института Гёте
Сегодня я снова отбываю в Москву, на этот раз на семинар по литературному переводу, организованный институтом Гете. Как всегда, все вышло...

Katya Filatova
Nov 22, 20122 min read
1 view
0 comments
Тонкая материя
Раз уж я тут упомянула автобиографию Оскара Питерсона, скажу уж тогда пару слов про эту самую «Джазовую одиссею» в целом и ее перевод в...

Katya Filatova
Nov 18, 20122 min read
2 views
0 comments
Ничто не ново
Читаю автобиографию Оскара Питерсона, великого джазового пианиста. «Электронная музыка пришла, чтобы остаться. И я бы ужаснулся, если бы...

Katya Filatova
Nov 14, 20121 min read
0 views
0 comments
Патент иль не патент, вот в чем вопрос
Поскольку на тему патента в 2013 г. у меня когнитивный диссонанс (в новом налоговом кодексе одно, вести из других регионов другие),...

Katya Filatova
Nov 13, 20121 min read
3 views
0 comments
Михаил Шишкин — о переводе
С Форума молодых писателей я привезла журнал «Вопросы литературы» (№ 5 за 2011 г.), который нам давали «в нагрузку». Даже раскрыть его...

Katya Filatova
Nov 10, 20122 min read
0 views
0 comments
bottom of page